juillet 24, 2007
Voici le lien vers un site sympa consacré au FLE : http://francaisenligne.free.fr/.
Le site fourmille de liens intéressants : voir par exemple le super cours du CIEP “Retrouvez le sourire” (http://www.ciep.fr/sourire/english/ouvrir.html) qui se veut “un programme de motivation à l’étude du français, conçu et réalisé à la demande du ministère français des Affaires étrangères, par Anny King, Directeur du Centre de langues de l’Université de Cambridge (Grande-Bretagne) et Francis Debyser, expert en didactique des langues.
Les auteurs ont conçu un scénario aussi ludique et interactif que possible sous forme d’un jeu de fiction policière dont le joueur est le héros ; celui-ci, comme dans un jeu vidéo doit réussir un certain nombre d’épreuves pour arriver à la solution de l’intrigue. Il doit pour cela acquérir les structures de base de la communication en français nécessaires à un touriste arrivant pour la première fois à Paris. De nombreuses informations culturelles richement illustrées lui sont également proposées.”
Julie
Laisser un commentaire » |
Non classé |
Permalien
Publié par dpublishing
juillet 19, 2007
Vous partez cet été à l’étranger dans un pays dont vous ne connaissez absolument pas la langue. Vous êtes un adepte de la survie linguistique ? Voici un site avec des énoncés bien pratiques avec son et transcription, s’il vous plaît… Entre autres, chinois, arabe, suédois, tchèque, grec et même (pour mes chers collègues)… oh surpise… du breton… Ken emberr !http://www.loecsen.com/travel/discover.php?lang=fr&to
Flo
Un commentaire |
Langues/Didactique des langues |
Permalien
Publié par dpublishing
juillet 19, 2007
L’immersion totale dans un cours virtuel. Depuis quelques mois, plusieurs spécialistes de la formation linguistique testent le potentiel des univers virtuels en ligne comme Second Life.
Créé il y a un an et demi, l’entreprise Languagelab.com, basée à Londres et New York, est un précurseur. Plus de 500 élèves s’immergent déjà dans les cours en trois dimensions de la version expérimentale. La concurrence s’organise. Depuis juin, l’entreprise Avatar English, situé en Bolivie, accueille de premiers étudiants dans ses classes sans frontière. En France, Langues au Chat, un classique institut de formation du Sud-Ouest, annonce son lancement imminent dans le monde virtuel.Renouvellement de l’approche pédagogique. “Les élèves peuvent virtuellement se promener dans n’importe quel environnement pour apprendre du vocabulaire en situation. Cela ouvre la voie à l’enseignement “expérientiel”", s’enthousiasme Howard Vickers, fondateur d’Avatar English. Languagelab.com a même créé une ville virtuelle pédagogique pour s’affranchir des pupitres et classes d’antan. M. Kaskel a déjà prévu d’étendre son enseignement “à des langues minoritaires et de tradition orale comme l’aymara et le quechua”.Les professeurs doivent également assimiler “un nouveau mode d’enseignement”, explique David Castera, de Langues au Chat. Même les grandes universités s’y mettent. Le département juridique de la prestigieuse Harvard teste depuis plusieurs mois un cours virtuel sur Second Life qui sera proposé à tous à l’automne.
Flo
Laisser un commentaire » |
Langues/Didactique des langues |
Permalien
Publié par dpublishing
juillet 18, 2007
…mais je continuerais à visiter le blog dp pour prendre des nouvelles !!! Et oui, mon stage se termine et je pars en vacances. Un grand merci à toute l’équipe et aurevoir à tous !

Aurélie
Laisser un commentaire » |
Actualité |
Permalien
Publié par dpublishing
juillet 17, 2007

Savez vous qu’il y a 222 langues différentes qui sont parlées en Europe, alors qu’on ne compte qu’une cinquantaine de pays ? On trouve la plus grande diversité linguistique en Russie avec 56 langues différentes, puis c’est l’Italie avec 33 langues et enfin la France avec 25 langues différentes. Les pays qui ont la moins grande diversité linguistique sont le Liechstenstein et le Vatican qui ne parlent…qu’une seule langue ! En moyenne, on peut entendre 8 à 9 langues différentes dans un même pays.
Voilà un lien intéressant sur le multilinguisme européen, pour ceux qui veulent en savoir plus : http://www.europeplusnet.info/article552.html
Aurélie
Laisser un commentaire » |
Langues/Didactique des langues |
Permalien
Publié par dpublishing
juillet 16, 2007
“Vous saviez qu’on estime à 40 millions le nombre de citoyens de l’Union qui, généralement en plus de la ou des langue(s) officielle(s) de leur État, utilisent régulièrement une langue régionale ou minoritaire, transmise de génération en génération ?“
Petit quizz : savez-vous où on parle le saami ? Et le breton dans tout ça ?
Les curieux iront jeter un coup d’oeil au site de la Commission Européenne dédié aux langues : http://ec.europa.eu/education/policies/lang/languages/langmin/regmin_fr.html
Julie
Laisser un commentaire » |
Langues/Didactique des langues |
Permalien
Publié par dpublishing
juillet 16, 2007
Apprendre une langue ? – Je veux bien, mais par où commencer ?
Et bien, en lisant le guide suivant : http://www.ecml.at/documents/edl/GuideF.pdf.
Comment apprendre une langue ? est un petit guide original et instructif, rédigé par le Conseil de l’Europe et la Commission Européenne, pour vous permettre de bien prendre en charge votre apprentissage.
Julie
Laisser un commentaire » |
Langues/Didactique des langues |
Permalien
Publié par dpublishing
juillet 12, 2007
Si vous voulez faire d’une pierre deux coups, apprendre à servir de la bière et progresser en anglais, alors ce cours est fait pour vous !
http://www.webcourseworks.com/tipsontap/
Comme quoi, on peut tout apprendre à distance !
Prost, cheers, à la votre, salud, salute… complétez la liste !
Julie
3 commentaires |
Humour, Langues/Didactique des langues |
Permalien
Publié par dpublishing
juillet 11, 2007
On s’est entrainé, on s’est amélioré et maintenant nous sommes prêt : la culture générale ça nous connait ! L’objectif ? Gagner la bouteille de champagne ce soir …
Pour ça, on a employé les grands moyens : on s’est entrainé sur le site de question pour un champion.

En parlant de ça… Ce midi, nous parlions de la soirée et faisions le compte des participants. Et voilà que je m’écris : “Je viens avec !” Tout le monde me regarde avec des yeux ronds. “Mais qu’est ce que j’ai dit ?” Je viens en fait de prononcer une expression apparemment typiquement nordiste. Et nous voilà partis sur le language régional… Dans le nord, on dit “venir avec”, “dis moi quoi”, “une drache” (une averse). Autant d’expressions issues du patois. En Bretagne, il paraît que l’on dit “diz” au lieu de dix, “être en même temps” au lieu de “être ensemble” et “je vais t’envoyer à la gare” au lieu de “t’emmener à la gare”. Du côté de Lyon, on met des “y” partout… Et chacun d’ajouter sa petite anecdote. Nous avons fini en nous demandant quelles étaient les racines des mots : “toubib”, “bled”, “kiffer” qui viennent de l’arabe, “kermesse” du néerlandais, “anorak” de l’esquimau. Finalement, notre chère langue française est très riche ! Mais une question réside : y a-t-il des mots français issus de l’allemand ?
Aurélie
Un commentaire |
Actualité, Langues/Didactique des langues |
Permalien
Publié par dpublishing